• 3 Posts
  • 48 Comments
Joined 1 year ago
cake
Cake day: June 16th, 2023

help-circle





  • Yes, it’s very dry where I am.
    My thought isn’t that 34° is (or isn’t) a problem, rather that without knowing where it is it doesn’t really mean very much. If OP is in Dubai or northern Mexico or something then 🤷‍♀️ 34 sounds pretty normal. I just think the post would make more sense with some context.
    It’s always 34° somewhere in the world.





  • A bunch of other people have mentioned Ghibli movies and since I’m in the middle of a binge through every Ghibli movie I think I’ll recommend one that I hadn’t seen before a few days ago: Only Yesterday or Omoide Poroporo.
    It’s Isao Takahata, not Miyazaki, but it’s easily my favorite Ghibli movie and one of my favorite movies of all time. It feels so real and relatable, the whole movie is essentially a really slow-paced series of flashbacks to the main character’s 10-year-old self and every detail is so well-thought-out and interesting.
    Very worth watching, although I’ll mention as a disclaimer that all the friends I was watching it with thought it was super pointless and boring.



  • I’m surprised only a handful of people have mentioned Ghibli movies. For me it was Nausicaa of the Valley of the Wind, it’s probably one of the first movies I remember watching in general. Still my favorite Ghibli movie and I must have watched it dozens of times as a kid.
    The source material for it is a manga by Miyazaki himself and it’s much longer and deeper (the movie only covers about 1.5 out of 7 volumes, and changes a lot of details). Highly recommended.





  • I love archaic inconsistent Japanese. 今日 (obviously きょう) used to be pronounced the same way but spelled… けふ. There’s a Wikipedia page on historical kana orthography and the example the use on the page’s main image is やめましょう spelled as ヤメマセウ. The old kana usage sticks around in pronunciation of particle は and へ. There also used to be verbs ending in ず that turned into じる verbs like 感じる. Here’s a post on Japanese stack exchange where somebody explains verbs that end with ず, づ, ふ, and ぷ.
    Honestly I’m glad I don’t have to learn historical inconsistent spellings, but part of me thinks that it’s really cool and wishes it was still around.