it is only me_irl in name though, it is a general meme / conversational community with the obnoxious (and over used to death) in joke that is zangendeutsch.
“Zangendeutsch” means an aggressive way of removing the influence of english into the german language. But outside of ich_iel we write in english as everyone. Which is obviously a little bit weird, isn’t it?
No, that’s wrong. Zangendeutsch is all about English influence and playfully literal translations even when there are better German words. So you need to translate it back to English and into German again to decode it and that’s the fun about it.
So is that the “Zange”? Because you need to go from the things you are holding (the information, in “German”) to the hinge (the literal English translation) and back down again (actual German translation) to understand (aka grasp it)‽
What annoys me personally about it (to the point that i blocked the community) is that it is mandatory. That’s not humor, or funny, that is weird performative scripted humor. I often felt reminded of carnival speeches.
I’d also argue that it isnt very successful in clearing anglicisms from the german vernacular when it is all about making the most incorrect and cryptic literal translation imaginable to the point that nobody could understand unless they are well versed in those anglicisms.
Dutchie who speaks German here, I hadn’t heard of the word ‘Zangendeutsch’ before. I get what it means, but why ‘Zangen’? Does it come from tongs or does it have another meaning? Tongs-German makes no sense to me
Aww, thanks! Consider me slightly more educated than when I awoke this morning :)
it is only me_irl in name though, it is a general meme / conversational community with the obnoxious (and over used to death) in joke that is zangendeutsch.
“Zangendeutsch” means an aggressive way of removing the influence of english into the german language. But outside of ich_iel we write in english as everyone. Which is obviously a little bit weird, isn’t it?
No, that’s wrong. Zangendeutsch is all about English influence and playfully literal translations even when there are better German words. So you need to translate it back to English and into German again to decode it and that’s the fun about it.
So is that the “Zange”? Because you need to go from the things you are holding (the information, in “German”) to the hinge (the literal English translation) and back down again (actual German translation) to understand (aka grasp it)‽
What annoys me personally about it (to the point that i blocked the community) is that it is mandatory. That’s not humor, or funny, that is weird performative scripted humor. I often felt reminded of carnival speeches.
I’d also argue that it isnt very successful in clearing anglicisms from the german vernacular when it is all about making the most incorrect and cryptic literal translation imaginable to the point that nobody could understand unless they are well versed in those anglicisms.
They’re making English a linguistic dependency for German? lol
It’s not overused if its funny. And it is very funny
Dutchie who speaks German here, I hadn’t heard of the word ‘Zangendeutsch’ before. I get what it means, but why ‘Zangen’? Does it come from tongs or does it have another meaning? Tongs-German makes no sense to me
German here, no idea what it has to do with a Zange
Happy to help
Oh my god, you’re woke!
Whoops, guess I’m now the enemy of a hundred million Americans
My bad